您好,歡迎來(lái)到易龍商務(wù)網(wǎng)!
全國(guó)咨詢(xún)熱線(xiàn):13976730385

鎮(zhèn)江翻譯公司資料多重優(yōu)惠 鎮(zhèn)江譯林翻譯小語(yǔ)種

【廣告】

發(fā)布時(shí)間:2020-09-07 08:25  



必須進(jìn)行本地化翻譯

當(dāng)零售商計(jì)劃在市場(chǎng)上推出他們的產(chǎn)品時(shí),需要滿(mǎn)足本地化消費(fèi)者的需求。他們不能簡(jiǎn)單地依靠品牌和產(chǎn)品來(lái)吸引網(wǎng)上的顧客流量,因?yàn)橐〉贸晒Σ⒉蝗菀?。即便已有不錯(cuò)的收入,但是如果有一個(gè)翻譯得當(dāng)?shù)木W(wǎng)站將會(huì)帶來(lái)更多的收益。

Gilt Groupe 就是一家這樣的時(shí)尚產(chǎn)品零售商。它的日語(yǔ)網(wǎng)站幾乎沒(méi)有進(jìn)行翻譯,導(dǎo)航欄都是英文的。即便已有不錯(cuò)的收入,但是如果有一個(gè)翻譯得當(dāng)?shù)木W(wǎng)站將會(huì)帶來(lái)更多的收益。圖標(biāo)中的模特也是白人,與大多數(shù)目標(biāo)客戶(hù)幾乎沒(méi)有相似性。網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)非常稀疏,不像其他競(jìng)爭(zhēng)性的日本零售網(wǎng)站。英語(yǔ)雖然是世界通用語(yǔ)言,但全世界的英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家事實(shí)上屈指可數(shù),比如美、英、澳、加。想要讓海外消費(fèi)者看懂、喜歡、信任您的產(chǎn)品,還得要進(jìn)行本地化翻譯。

正朔翻譯是目前國(guó)內(nèi)少有的能提供多達(dá)100多種語(yǔ)言互譯的規(guī)模型資料翻譯公司,致力于通過(guò)翻譯和語(yǔ)言本地化為客戶(hù)提供i高水準(zhǔn)、i可靠的網(wǎng)站翻譯及本地化,商業(yè)i資料、公司文件和傳統(tǒng)文檔翻譯服務(wù),助力客戶(hù)實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品銷(xiāo)往全球,商業(yè)全球化,營(yíng)銷(xiāo)全球化。





  語(yǔ)言問(wèn)題是兩種語(yǔ)言在幾個(gè)層面上存在的與規(guī)范和差異有關(guān)的問(wèn)題,這幾個(gè)層面包括:詞匯、形態(tài)、句法、風(fēng)格和文本(如銜接、連貫、主題發(fā)展、文本類(lèi)型和互文性)。石景山區(qū)旅游委的工作人員對(duì)此解釋說(shuō),這些指示牌文字在翻譯成英文后,可能未經(jīng)過(guò)當(dāng)?shù)赝馐罗k審核,他們將進(jìn)行相關(guān)處理,避免對(duì)外國(guó)游客造成誤導(dǎo)。非語(yǔ)言問(wèn)題涉及有關(guān)主題、文化或各種學(xué)科知識(shí)的問(wèn)題。工具性問(wèn)題源自研究中的難點(diǎn)。語(yǔ)用問(wèn)題與源語(yǔ)中的言語(yǔ)行為、作者意圖、預(yù)設(shè)的立場(chǎng)和含義、由翻譯任務(wù)的具體細(xì)節(jié)引起的問(wèn)題、目標(biāo)受眾的特征、以及翻譯的語(yǔ)境有關(guān)。這些潛在問(wèn)題很容易使新手譯者(甚至是經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者)陷入迷茫。

翻譯階段與錯(cuò)誤




行業(yè)推薦