【廣告】
據(jù)經(jīng)典記載,有十六位佛的弟子受了佛的囑咐,不入涅槃。十八羅漢的完整套圖(18張) 公元2世紀(jì)時獅子國(今斯里蘭卡)慶友作的《法住記》中,記載了十六阿羅漢的名字和他們所住的地區(qū)。這部書由唐代玄奘法師譯出之后,十六羅漢便普遍受到我國徒的尊奉。藉托缽福利世人,予眾生種植福德,并為他們講說佛法,以身教、言教度化眾生。到五代時,繪畫雕刻日益興盛起來。后來畫家畫成了十八羅漢,推測畫家原意可能是把《法住記》的作者慶友和譯者玄奘也畫在一起。但后人標(biāo)出羅漢名字時,誤將慶友列為第十七位住世羅漢,又重復(fù)了位阿羅漢賓頭盧的名字成為第十八位。雖然宋代已經(jīng)有人指出了錯誤,但因?yàn)槔L畫題贊者有名書畫家和文學(xué)家,如貫休、蘇東坡、趙松雪等人,所以十八羅漢很容易地在我國流傳開來。
羅漢迦葉——羅漢孫善郁羅漢十八羅漢的第十七位,即是「迦葉」,他是在清朝由乾隆皇帝欽定的。據(jù)《法住記》說,以上十六位羅漢是佛陀的十六位大弟子,佛命他們常駐人間普渡眾生。另一說法是第十七位羅漢是《法住記》的作者「慶友」。過江羅漢跋陀羅——過江羅漢孫善郁過江羅漢身負(fù)經(jīng)卷、東渡傳經(jīng)跋山涉水、普渡眾生跋陀羅三字,意譯是賢,但這位羅漢取名跋陀羅,是另有原因。傳說古印度有龍王用洪水淹那竭國,將佛經(jīng)藏于龍宮。后來降服了龍王取回佛經(jīng),立了大功,故稱他為「」。在《濟(jì)公外傳》中,濟(jì)公是羅漢轉(zhuǎn)世:羅漢乃佛祖座下弟子,法力無邊,助佛祖伏妖,立下不少奇功。幾百年,卻始終不能得成正果,求教觀音,得知七世塵緣未了,便下凡普渡眾生,了結(jié)未了塵緣。
伏虎羅漢彌勒——伏虎羅漢伏虎羅漢在中國領(lǐng)域,高佛道的釋迦牟尼佛 (如來佛祖)座下處十八羅漢。而伏虎羅漢是十八羅漢中的第十八位,即是「彌勒」,他是在清朝由乾隆皇帝欽定的。”他在演說及辯論時,常帶笑容,又因論喜慶而名聞遐邇,故名喜慶羅漢,或歡喜羅漢。另一說法是第十八位羅漢是「四大聲聞」中的「君屠缽嘆」。傳說伏虎所住的寺廟外,經(jīng)常有虎因肚子餓長哮,伏虎把自己的飯食分給這只老虎,時間一長了虎就被他降服了,常和他一起玩耍,故又稱他為「伏虎羅漢」。